Bedap’s eyes had got very small, like steel beads. “Brother,” he said, “you are self-righteous. You always were. Look outside your own damned pure conscience for once! I come to you and whisper because I know I can trust you, damn you! Who else can I talk to? Do I want to end up like Tirin?”
“Like Tirin?” Shevek was startled into raising his voice. Bedap hushed him with a gesture towards the wall. “What’s wrong with Tirin? Where is he?”
“In the Asylum on Segvina Island.”
“In the Asylum?”
Bedap hunched his knees up to his chin and wrapped his arms around them, as he sat sideways on the chair. He spoke quietly now, with reluctance.
“Tirin wrote a play and put it on, the year after you left. It was funny—crazy—you know his kind of thing.” Bedap ran a hand through his rough, sandy hair, loosening it from its queue. “It could seem anti-Odonian, if you were stupid. A lot of people are stupid. There was a fuss. He got reprimanded. Public reprimand. I never saw one before. Everybody comes to your syndicate meeting and tells you off. It used to be how they cut a bossy gang foreman or manager down to size. Now they only use it to tell an individual to stop thinking for himself. It was bad. Tirin couldn’t take it. I think it really drove him a bit out of his mind. He felt everybody was against him, after that. He started talking too much—bitter talk. Not irrational, but always critical, always bitter. And he’d talk to anybody that way. Well, he finished at the Institute, qualified as a math instructor, and asked for a posting. He got one. To a road repair crew in Southsetting. He protested it as an error, but the Divlab computers repeated it. So he went.”
“Tir never worked outdoors the whole time I knew him,” Shevek interrupted. “Since he was ten. He always wangled desk jobs. Divlab was being fair.”
Bedap paid no attention. “I don’t really know what happened down there. He wrote to me several times, and each time he’d been reposted. Always to physical labor, in little outpost communities. He wrote that he was quitting his posting and coming back to Northsetting to see me. He didn’t come. He stopped writing. I traced him through the Abbenay Labor Files, finally. They sent me a copy of his card, and the last entry was just, ‘Therapy. Segvina Island.’ Therapy! Did Tirin murder somebody? Did he rape somebody? What do you get sent to the Asylum for, beside that?”
“You don’t get sent to the Asylum at all. You request posting to it.”
“Don’t feed me that crap,” Bedap said with sudden rage. “He never asked to be sent there! They drove him crazy and then sent him there. It’s Tirin I’m talking about, Tirin, do you remember him?”
“I knew him before you did. What do you think the Asylum is—a prison? It’s a refuge. If there are murderers and chronic work-quitters there, it’s because they asked to go there, where they’re not under pressure, and safe from retribution. But who are these people you keep talking about—‘they’? ‘They’ drove him crazy, and so on. Are you trying to say that the whole social system is evil, that in fact ‘they,’ Tirin’s persecutors, your enemies, ‘they,’ are us—the social organism?”
“If you can dismiss Tirin from your conscience as a work-quitter, I don’t think I have anything else to say to you,” Bedap replied, sitting hunched up on the chair. There was such plain and simple grief in his voice that Shevek’s righteous wrath was stopped short.--Ursula Le Guin (1974) The Dispossessed, Chapter 6, pp. 141-143 (in the British edition).
This post is the third in an open-ended series on Le Guin's The Dispossessed (see here for pt 1; here for pt 2.). Annares is an anarchist society without public laws, property, nor guilt. Relatively minor violations of local norms and practices are generally sanctioned by social criticism and ostracism. The exchange between Bedap and Shevek, the initially foolish hero of the story, reveals that some major violations of norms are medicalized; one is viewed as psychologically diseased if one murders, rapes, or systematically refuses to contribute work to society (a society -- it should be noted, in fairness -- that teeters on the edge of subsistence and otherwise is quite generous). Presumably the Asylum aims at rehabilitation. (In chapter 10, we hear the Asylum understands itself as a "refuge.") Bedap's suggestion is that those who show too much independence of thought are also nudged to the Asylum.
What makes Tirin's situation so interesting is that his free-thinking is expressed in terms of a satire. And it becomes clear through the narrative that Annares is unfamiliar with such comedy. In this respect Annares, a community devoted to sympathetic mutual aid, is not unalike to how Socrates legislates Kallipolis and, perhaps more pertinent, how J.L. Borges imagines (recall) Ibn Rushd's Muslim Spain (which also lacks satirical comedy). That Le Guin was very familiar with Borges' thought, and took it rather seriously, is suggested by her (1988) introduction to Borges' co-edited volume The Book of Fantasy, which focuses exclusively on Borges (without paying much attention to the two other editors) and the "honours" she thinks he is due, and scattered remarks in her non-fiction writing. Among the noteworthy claims of that introduction is that she treats fantasy and science fiction as a joint genre, each (to convey her thought rather reductively) devoted to making visible the moral questions of our age.
The arts are key to social life to the relatively isolated communities of Annares. And, in particular, the theatre is very important, "the Art." (Chapter 6; p. 131) But the syndics who put up art-works also have rather restrictive interpretations of what art should be shown. So, comedies do exist on Annares, but are not as central: ‘They performed tragedies, semi-improvised comedies, mimes. … Rising out of and embodying the isolation and communality of the Anarresti spirit, the drama had attained extraordinary power and brilliance.’ (p. 131) So, satire is unknown.
My students and I had some initial difficulty in understanding why Tirin's play created such trouble for him in Annares. It looks rather innocent. Here is a brief, post-facto summary by an eye-witness (in chapter 10):
“Did you see the play he put on, the one that made trouble for him?”
“At the Summer Festival, after you left? Oh yes. I don’t remember it, that’s so long ago now. It was silly. Witty—Tirin was witty. But silly. It was about an Urrasti, that’s right. This Urrasti hides himself in a hydroponics tank on the Moon freighter, and breathes through a straw, and eats the plant roots. I told you it was silly! And so he gets himself smuggled onto Anarres. And then he runs around trying to buy things at depots, and trying to sell things to people, and saving gold nuggets till he’s holding so many he can’t move. So he has to sit where he is, and he builds a palace, and calls himself the Owner of Anarres. And there was an awfully funny scene where he and this woman want to copulate, and she’s just wide open and ready, but he can’t do it until he’s given her his gold nuggets first, to pay her. And she didn’t want them. That was funny, with her flopping down and waving her legs, and him launching himself onto her, and then he’d leap up like he’d been bitten, saying, ‘I must not! It is not moral! It is not good business!’ Poor Tirin! He was so funny, and so alive.”
“He played the Urrasti?”
“Yes. He was marvelous.--chapter 10, p. 269
At first sight, Tirin is merely making fun of the money-obsessed Urrasti, drawing on the shared prejudices or ideology of the anarchists of Annares. These views are taught on Annares from a young age. In addition, Urrasti are not allowed to visit Annares. (Annares and Urras are each other's moons.) This is, in fact, part of the founding "Settlement" that governs the isolationist anarchist society (which is developed out of the refugees of the members of a failed revolution on Urrasti). They keep outside influences and people, which are seen as dangerously corrupting, out of Annares. This is achieved by limiting planetary entry to a few commodities that are exchanges with mining commodities that are useful to the much wealthier Urrasti societies.
So, Tirin's play is a fantasy about the troubles an Urrasti might find in adjusting to life on or trying to subvert life on Annares. And since the Urrasti is not presented in attractive fashion and is, in fact, held up to ridicule, it is at first odd that Tirin is sanctioned so badly for staging the play (and his life haunted by it), and that Shevek eventually decides he has to publish it independently despite social disapproval.
Now, eventually, we are informed that Shevek learns to understand Tirin as an "inventor-destroyer, the kind who's got turn everything upside down and inside out. A satirist, a man who praises through rage." (Chapter 10, p. 270.) This goes very much against the purpose of drama on Annares, which really frowns on (i) individuality in all the arts and tends to praise works that (ii) promote (without being shallow) uplifting harmony. (This is also seen in the treatment of choral music on Annares.)
So, let's take stock: in virtue of (i) and (ii) and (iii) representing immorality in satirical fashion Tirin's play is called "immoral" by some (270). Even in the narrative of The Dispossessed, it is recognized that calling an author immoral in virtue of (i-iii) is not an especially sophisticated response to the play. But despite the Urrasti being the but of the joke, there is an important feature of the play that is highly critical of Annares. While the satire seems to be primarily directed against the traditional capitalist or properterian enemy it also expresses a criticism of the isolation of Annares. As Shevek puts it, this satire also teaches, "what prisons are, and who builds them. Those who build walls are their own prisoners." Annaeres is simultaneously a great social project, and a prison.
Now, for us as readers with only partial and second hand access to the play, it's not entirely clear how this interpretation follows from what we have been shown. But it is not entirely unclear either: the local Annares women does not get satisfaction, and the interaction between the man and women is governed by mutual misunderstanding. And all of this is due to the fact that the Settlement has built a theoretical and empirical wall around Annares. To keep capitalism out, the locals also deliberately keep themselves uninformed and to avoid nearly all mutual exchange.* The outside world is a source of contamination--and needs to be quarantined out. (This point is actually made on the very first page of the book.)
And taken like this, Tirin's satire is not misunderstood at all by those who criticized and socially ostracized him. And while they may seem initially outlandishly vindictive and dangerously totalitarian to us, Tirin's audience accurately perceives that his ridiculous satire is taking aim at the foundational commitments of their society of mutual aid.+ (Notice that in the play, the Annares basically leave the Urrasti to his own devices.)
To close: one of the main questions that The Dispossessed makes us ask -- this is played out in a number of set-piece debates in chapter 12 -- is whether a society founded on the noble ideals of mutual aid and solidarity, can tolerate individual, intellectual commerce with the rest of the world (especially if that commerce is not governed by social utility) without risking its own survival by it. The question is, of course, not limited to such admirable societies. Le Guin's book offers no platitudes of reassurance or an answer to the question; each of us have to think it for ourselves with our communities.**
*This anticipates Jemisin's treatment in "The Ones Who Stay and Fight."
+In this sense they are very unalike to Ibn Rushd in Borges' story who lacks the semiotics to read the plays he encounters through traveler tales.
**I thank my students for reflection, especially Robin Kan, Oscar Hammarstedt, and Rudolf van Schaik
Comments
You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.